Поиск вопроса по номеру или слову:
 
Номер запроса: 2616
Цель запроса: Служебная
Населенный пункт: Петрозаводск
ФИО: Вознесенская Елена Николаевна
Вопрос:
Дорогие друзья!
От имени всего Сектора редких книг и работы с книжными памятниками Национальной библиотеки Республики Карелия я горячо благодарю вас за ответы на наши вопросы, касающиеся истории городской библиотеки Выборга. Благодаря вам наша "Галерея экслибрисов" пополнилась новой страницей, посвященной вашей библиотеке. Вот ссылка на нее, она только что появилась на нашем сайте:
http://monuments.library.karelia.ru/exlibris/viborgskaya_gorodskaya_biblioteka/
Желаем вам дальнейших успехов в изучении вашего прекрасного города и развитии библиотечного дела в Выборге и его окрестностях!
Елена Вознесенская, гл. библиограф Сектора редких книг и работы с книжными памятниками Национальной библиотеки Республики Карелия
Номер запроса: 2614
Цель запроса: Служебная
Населенный пункт:
ФИО: Вознесенская Елена Николаевна
Вопрос:
Уважаемая Татьяна Владимировна!
Большое спасибо Вам за то, что так обстоятельно и по существу отвечаете на все наши вопросы. Вопрос о придании библиотеке в Выборге статуса республиканской в 1940 г. чрезвычайно интересен, даже хотя бы и в качестве неосуществленного проекта. Безусловно, все возможности у библиотеки для этого были, и вероятно, лишь начавшаяся война могла помешать этому начинанию. Еще раз благодарю Вас за помощь! Когда на нашем сайте появится новая страница о Выборгской городской библиотеке, я обязательно пришлю вам ссылку на нее.
С благодарностью
Елена Вознесенская, гл. библиограф Сектора редких книг и работы с книжными памятниками Национальной библиотеки Республики Карелия
Номер запроса: 2613
Цель запроса: Служебная
Населенный пункт: Петрозаводск
ФИО: Вознесенская Елена Николаевна
Вопрос:
Уважаемые коллеги!
Простите за то, что обеспокою вас еще одним вопросом, но меня очень удивил один факт, касающийся вашей библиотеки. В своей статье "История Выборгского филиала Государственной публичной библиотеки им. М.Е. Салтыкова-Щедрина, 1940-1941, 1944-1945 гг." в "Вестнике СПбГУКИ" (2016, № 4(29), декабрь) И.Г. Матвеева пишет, что постановлением Совнаркома К-ФССР 25 августа 1940 г. Виипурской библиотеке было придано республиканское значение, и она "получила официальное наименование Государственной публичной библиотеки Карело-Финской ССР" (с. 16) (далее приводятся сведения о структуре библиотеки, на самом деле доказывающие ее республиканский уровень (в ее состав входил даже спецфонд)). Этот абзац чрезвычайно удивил меня, потому что именно наша библиотека в Петрозаводске в предвоенные годы носила название Государственной публичной библиотеки Карело-Финской ССР. Почти все старые издания из нашего фонда снабжены соответствующим штампом, есть он и на книгах из Выборгской библиотеки со штампом "Wiipurin (или "Viipurin") kaupunginkirjasto". Скажите, пожалуйста, это, очевидно, какая-то ошибка автора статьи? Ведь невозможно представить, чтобы одновременно на одной территории существовали две библиотеки с одинаковым названием. Чисто теоретически можно, конечно, предположить, что республиканская библиотека в то время находилась не в Петрозаводске, а в Выборге, но об этом у нас нет никаких сведений. Будьте добры, проясните, пожалуйста, для меня этот вопрос!
Ответ:
Уважаемая Елена Николаевна! В фонде нашей библиотеке имеется документ из Ленинградского областного архива города Выборга : «Протокол №34 Временного управления гор. Виипури» от 11 июля 1940 года где имеется решение : « Учитывая исключительно богатые возможности для развертывания библиотечной и библиографической работы (большой книжный фонд, превосходное библиотечное здание и т. п.) Выборгской библиотеки, что ставит ее в разряд крупнейших государственных книгохранилищ Советского Союза, Временное Управление города Выборга К-ФССР считает необходимым возбудить перед Совнаркомом К-ФССР вопрос о превращении Выборгской библиотеки в республиканскую библиотеку с содержанием ее на республиканском бюджете. Предложить директору библиотеки тов. Никольскому совместно с секретарем Временного Управления т. Андреевым разработать мотивированную докладную записку по этому вопросу». Само решение Совнаркома К-ФССР, на которое ссылается И.Г. Матвеева, вероятнее всего находится в государственном архиве Карелии. В нашей библиотеке книг со штампом «Государственная публичная библиотека Карело-Финской ССР» нет. Все фонды библиотеки в начале войны 1941-1945 года были эвакуированы и к нам не возвращались. Книги со штампом «Wiipurin kaupunginkirjasto” имеются в Российской Национальной библиотеке, в Университетской библиотеке СПб, в библиотеке города Кирова, в вашей библиотеке и т.д. Директор библиотеки Никольский Н.П. после Финской войны 1939-40 гг. вел активный книгообмен и пополнял фонды библиотеки книгами на русском языке взамен иностранных книг. Вполне вероятно, что решение о присвоении Выборгской библиотеке статуса республиканской было принято, но осуществить его не успели, т.к. началась Отечественная война, и Выборг опять на время до 1944 года стал финским. С уважением, Светельникова Т.В., заместитель директора МАУК «Библиотека А.Аалто»
Номер запроса: 2612
Цель запроса: Служебная
Населенный пункт: Петрозаводск
ФИО: Вознесенская Елена Николаевна
Вопрос:
Дорогие друзья!
От имени Сектора редких книг и работы с книжными памятниками я горячо благодарю вас за ценные сведения, сообщенные в ответ на наш запрос. Прошу прощения, я неудачно выразилась - конечно, на всех штампах, где указаны такие отделы, как "Pohjoinen osasto", "Uuraan osasto", "Tienhaaran osasto" присутствует и название библиотеки "Viipurin kaupunginkirjasto". Судя по нашему электронному каталогу, штамп "Viipurin (либо Wiipurin") kaupunginkirjasto" встречается на книгах из нашего фонда не менее, чем 315 раз. Из них один раз встречается уточнение, что книга находилась именно в "Uuraan osasto", 8 раз - в "Pohjoinen osasto" и 7 раз - в "Tienhaaran osasto" (впрочем, из этих семи на четырех стоит также штамп с указанием "Pohjoinen osasto", т.е. книга перемещалась из отдела в отдел). Конечно, это неполные сведения (подозреваю, что не всегда библиотекарь, вводивший книгу в электронный каталог, указывал название отдела, он мог ограничиться и вводом лишь общего названия библиотеки). Если вас заинтересует более подробная информация, возможно, список книг, некогда принадлежавших вашей библиотеке, - напишите нам на адрес rarbook@library.karelia.ru, и мы с удовольствием вам поможем. Еще раз большое спасибо за ваш ответ!
На всякий случай отправляю вам ссылки на те выборгские штампы и экслибрисы, которые уже есть в нашей "Галерее" - библиотек Спасо-Преображенского собора и Русского реального училища, а также Русской библиотеки при книжном магазине А.А. Иванкова (последний описан в прошлом году). Все они были описаны в разные годы, некоторые уже давно, так что не судите строго.
http://monuments.library.karelia.ru/exlibris/Vyborgskij_kafedral_nyj_Spaso-Preobrazhenskij_sobor__biblioteka/
http://monuments.library.karelia.ru/exlibris/vpath1169/
http://monuments.library.karelia.ru/exlibris/knizhnii_magazin_a__a__ivankova__g__viborg___russkaya_biblioteka/
Номер запроса: 2611
Цель запроса: Служебная
Населенный пункт: Петрозаводск
ФИО: Вознесенская Елена Николаевна
Вопрос:
Здравствуйте, уважаемые коллеги!
Вам пишет библиограф Национальной библиотеки Карелии. В течение десяти лет наш отдел, Сектор редких книг, создает базу данных "Галерея экслибрисов", описывая различные владельческие знаки на книгах из нашего фонда. Поскольку у нас сохранилось достаточно много книг на финском языке со штампами "Wiipurin kaupunginkirjasto", я решила сделать специальную рубрику о Выборгской городской библиотеке. В связи с этим вот первый мой вопрос: принадлежали ли эти штампы именно вашей библиотеке, или в Выборге перед войной была еще какая-то городская общественная библиотека?
И второй вопрос: на некоторых штампах указаны следующие отделы - "Pohjoinen osasto", "Uuraan osasto", "Tienhaaran osasto" (не считая читального зала, абонемента, справочной б-ки). Наш переводчик считает, что речь идет о неких филиалах библиотеки, расположенных в разных зданиях. Не могли бы вы прояснить для меня этот вопрос.
Заранее спасибо!
Ответ:
Добрый день, уважаемые коллеги! Штамп «Wiipurin Kaupunginkirjasto”принадлежит выборгской городской библиотеке финского периода города Выборга. Она находилась в разных помещениях города, пока в 1935 году не было построено знаменитое здание по проекту выдающегося финского архитектора Алвара Аалто, в котором с 1961 года находиться наша библиотека. До 1945 года в Выборге была одна городская библиотека и о том, были ли у нее филиалы, у нас сведений нет. Что касается второго вопроса относительно штампов Uuran osasto, Tienhaaran osasto, Pohjoinen osasto, то они обозначают названия населенных пунктов теперешнего Выборгского района. Uuras – финское название города Высоцк, Tienhaara – финское название теперешнего Селезневского поселения, Pohjoin – Северный поселок. Нам было бы интересно узнать, есть ли на книгах с этими штампами штамп «Wiipurin kaupunginkirjasto”? В нашей библиотеке имеются книги, оставшиеся от финской библиотеки, но на них только штамп «Wiipurin kaupunginkirjasto”, других обозначений нет. С уважением, Светельникова Т.В., заместитель директора МАУК «Библиотека А.Аалто»